جملات دو زبانه...

برای پخته شدن کافی است موقع عصبانیت از کوره خارج نشوی!
You’ll get “Well done!” If when burning with rage,
you don’t freak out!
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
آدم های معمولی، غم شان را تقسیم می کنند و نان شان را نه!
آدم های خوب، هم غم هایشان و هم نان شان را با دیگران تقسیم می کنند.
آدم های بزرگ، نان شان را تقسیم می کنند و غم هایشان را برای خود نگاه می دارند.
Ordinary people, share their sorrow but not their bread!
Good people share both their sorrow and bread,
Grand people share their bread and
keep their sorrow to themselves.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
تولّد انسان روشن شدن کبریتی است و مرگش خاموشی آن...
بنـگر در این فاصله چـه کردی؟!!!
گـرمـا بخـشـــیدی؟ یا سوزانــدی؟
A person’s birth is like a match being lit, and his death is like the fire going out…
Look closely to see what has been done the while…
Have you given warmth away, or have burnt something?
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
 

مثل درخت باش که در تهاجم پاییز هرچه بدهد روح زندگی را برای خویش نگه می دارد
Be like a tree; for in the raid of the autumn, if anything is taken from it, it’s not its spirit of life
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
از قورباغه‌ای که در ته چاه زندگی می کرد پرسیدند آسمان چیست؟
گفت: یک دایره‌‌ کوچک به رنگ آبی!
They asked a frog living in a well: “what is Sky?”
It said: “a circle, colored in blue!”

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد